《一剪梅·舟过吴江》
宋. 蒋捷
一片春愁待酒浇。
江上舟摇,楼上帘招。
娘渡与泰娘桥,
风又飘飘,雨又萧萧。
何日归家洗客袍?
银字笙调,心字香烧。
流光容易把人抛,
红了樱桃,绿了芭蕉。
翻译:
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是风又飘飘,雨又潇潇实在令人烦恼。
哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?
春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。
赏析 :
“ 流光容易把人抛 ”,指时光流逝之快。
“红了樱桃,绿了芭蕉 ”用一副美丽的画面把时光描与为可感的意象,以樱桃和芭蕉的颜色变化,形像地显示出时光的的流逝,渲染出一种深深感伤。夏初樱桃成熟时颜色变红,芭蕉叶子由浅绿变为深绿,把看不见的时光流逝转化为可以捉摸的形象,抒发了年华易逝,人生易老的感叹。
是的,流光容易把人抛,最终我们都被时光抛弃,被我们所爱的人遗忘在茫茫人海中……
红了樱桃,绿了芭蕉, 春去夏来,时光荏苒,孤冷夜晚,月光清幽,焚香萦窗,思愁别绪,久久不散…..
走在看不见的时光中,你迷失了自我,你不停地翻弄回忆,却再也找不回当初的自己…..