中华母训9则:原文+译文是中华传统文化的重要内容。本文将为您详细解读中华母训9则:原文+译文的深层含义,一起来学习吧。
中华母训9则:原文+译文
中华母训
9
则
《
诗经
·邶风·凯风》
【
原文
】
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
【
译文
】
和风吹来从南方,吹拂酸枣小树心。小树柔软随风晃,母亲辛苦养儿忙。
和风吹来从南方,吹拂酸枣粗柴薪。母亲明智又善良,我辈没有贤人样。
哪儿有眼寒泉水?就在浚城地层下。母亲养育七个儿,儿子却让母劳苦。
黄雀婉转在歌唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育七个儿,无人能慰母心肠。
1
、
余尧衢母许氏家训
【原文】
或时不任举火,罄家所有,营办一餐,
而先世藏书厨谨守而勤护之,
曰:
“家世读书,所以贻留子孙在此。锲而不舍,幸有获也。不可自我损先人之藏。”
【译文】
有时穷得连生火做饭的能力都没有,(却)拿出家中所有的财物,设法置办一餐饭食,
而对先世遗留的藏书柜却小心守护、勤于照料,
说:
“家中世代读书,能够留给子孙后代的东西就在这里了。只要坚持不懈(地读书),终究会有收获。不能在我这里损毁先人的藏书。”
【原文】
盖自赠公之卒,颠顿憔悴,极人世之至艰,有不可以终日。
……
尧衢年益长,忧患相乘。
【译文】
自从赠公去世后,(家中)困顿憔悴,陷入了人世间最艰难的境地,几乎无法维持生计
……
尧衢年龄渐长,忧患接连不断。
【原文】
太宜人闻,辄慰止之曰:
“通塞,遇也。忻戚,心也。何为以所遇累心?吾惟不以自累,以有今日。回思十馀年前事,宁可一日生耶?”
【译文】
太宜人听说后,就安慰他说:
“命运的通达与阻塞,是际遇问题。欢欣与悲戚,是心态问题。为何要让遭遇来拖累心境?我只因不被外物拖累,才得以活到今日。回想十多年前的事情,难道能捱过一天吗?”
【原文】
夫天畀所厚于人,与人所以承天,各视其所容之量。
一有拂意焉而戚戚以悲,一有适意而跃跃以喜,
此其量不足以有容也。
———《郭嵩焘诗文集》
【译文】
上天给予人的福分厚薄,与人承接上天福分的方式,都看各自所能包容的气量。
一旦遇到不顺心的事就忧伤悲戚,一旦遇到顺心的事就欢跃欣喜,
这是气量不足以包容事物的表现。
2
、
李鸿章母李氏家训
【原文】
太夫人为合肥处士腾霄公女,年十九来归我府君。
事舅姑婉顺笃敬,爨必躬,在视必恪,宾祭之仪,百方饬备。
生六男二女,尺布寸缕,拮据经营。
或以食指繁多为虑,太夫人曰:
“吾教诸子女发愤读书,皆巍巍有立,岂忧贫哉?”
【译文】
太夫人是合肥处士腾霄公的女儿,十九岁嫁入我家府君门下。
她侍奉公婆温婉恭顺、笃诚恭敬,做饭必定亲力亲为,照顾长辈必定恭谨周到,接待宾客和祭祀的礼仪,总是多方整饬完备。
生育了六男二女,家中尺布寸缕,都靠她辛苦操持经营。
有人因家中人口众多而担忧,太夫人说:
“我教导子女发愤读书,使他们都能卓然自立,哪里需要担忧贫困呢?”
【原文】
迨遭时多难,鸿章等出从军旅,涕泣拜别,
太夫人训以
“致身报国,勿为儿女子态。”
儿辈每迁一官,太夫人无甚喜之色,时时以盈满为诫。
有过辄诘责,无少贷。同治初元以后,伯兄瀚章与鸿章
……
【译文】
等到遭遇时局多难,鸿章等人外出投身军旅,哭着拜别时,
太夫人训诫说:
“要献身报国,不要做出小儿女的情态。”
儿辈每当升迁官职,太夫人没有特别喜悦的神色,反而时时以盈满招损为诫。
如有过错就责问训斥,没有丝毫宽贷。同治初年以后,伯兄瀚章与鸿章
……
【原文】
禄养渐丰,太夫人仍率其家以俭,不改居贫常度。
人有急难,则倾囊济助之。
———《李鸿章全集》
【译文】
俸禄渐丰,太夫人仍带领家人保持俭朴,不改居贫时的日常节度。他人有急难,就倾囊相助。
3
、
汪辉祖母王氏徐氏家训
【原文】
辉祖既冠,补诸生,佐州县,治刑名。
王氏戒之曰:
“汝父为吏典县狱,尝言‘生人惨苦无过’。
囹圄中偶扑一人,辄数日不怡,曰:
‘彼得无自恚,戕其生乎?,汝佐人,其无忘此意。”
【译文】
汪辉祖成年后,补为诸生,辅佐州县官员处理刑名事务。
祖母王氏告诫他说:
“你父亲曾担任吏员,掌管县中刑狱,曾说‘生人之中最惨苦的莫过于此’。
他偶尔杖责一人,就会数日心情不畅,
说:
‘那人该不会因此心怀怨愤,自残生命吧?’你辅佐他人,切勿忘记这份心意。”
【原文】
辉祖自外归,必问不入人死罪否?不破荡人家产否?
对曰:
“无。”则欢然。
终日或言法不免,王氏与徐氏相视泫然曰:
“吾闻刑名家多获阴谴,儿能无惧乎?”
【译文】
汪辉祖从外面回来,王氏必定询问他是否判处人死刑、是否使人倾家荡产。
若回答
“没有”,她便面露喜色。
有一天,汪辉祖说按法律不免(处罚),王氏与徐氏相视流泪,说:
“我听说刑名之家多遭阴谴,我儿能不心存戒惧吗?”
【原文】
其岁廪所入,必句稽其数曰:
“儿无以贫故,受非分钱,不长吾子孙也。”
王氏性方严,行止有节度,虽遭诟侮,未尝厉声色,尤不喜谈人过。
【译文】
她每年对家中收入必定查核数目,说:
“我儿不可因贫困而收受不义之财,否则不利于子孙长远。”
王氏性格端方严正,举止有度,即便遭人诟骂侮辱,也未曾声色严厉,尤其不喜谈论他人过失。
【原文】
辉祖或偶及之,必戒曰:
“汝能不尔便佳,此何与汝事,自模他徙。”
晚益窘,复来依辉祖,王氏遇以恩礼终其身。
【译文】
汪辉祖偶尔提及,她必定告诫:
“你能不这样做便好,此事与你何干,不要自找麻烦。”
晚年家境更加窘迫,她又来投奔汪辉祖,汪辉祖始终以恩礼侍奉王氏直至其去世。
【原文】
徐氏居常布衣操作,方岁饥,日织布一匹易三斗粟,病瘧不休。
……辉祖请易之,曰:“此汝父所予,不可易也。”及有疾,辉祖进人参,啜之而已。
【译文】
徐氏平日穿着布衣,亲自劳作。当年饥荒时,她每日织布一匹,换三斗粟米,即便疟疾缠身也不停歇。汪辉祖请求更换(布匹),她说:
“这是你父亲留下的,不可更换。”
【原文】
病亟,训辉祖曰:
“深刻者不祥,毋以刑名败先德,存好心,行好事,吾无憾矣。”———《碑传集》
【译文】
后来病重,她训诫汪辉祖说:
“待人苛刻严厉者不吉祥,切勿因刑名之事败坏祖先德行,存好心,行好事,我便无遗憾了。”
4
、
敬姜家训
【原文】
吾闻之先姑曰:
“君子能劳,后世有继。”
【译文】
我听先姑说过:
“君子能够吃苦耐劳,后世才能有继业之人。”
【原文】
鲁其亡乎!使僮子备官而未之闻耶?
居,吾语女。
昔圣王之处民也,择瘠土而处之,劳其民而用之,故长王天下。
【译文】
鲁国恐怕要灭亡了吧!让你担任官职,你却没听说过治国的道理吗?
坐下,我告诉你。
从前圣王安置百姓,选择贫瘠的土地让他们居住,使百姓劳作并合理使用民力,所以能长久统治天下。
【原文】
夫民劳则思,思则善心生;
逸则淫,淫则忘善,忘善则恶心生。
沃土之民不材,逸也;
瘠土之民莫不向义,劳也。
是故天子大采朝日,与三公、九卿祖识地德。
【译文】
百姓劳苦就会思考,思考就会产生善心;
安逸就会放纵,放纵就会忘记善行,忘记善行就会产生恶心。
沃土上的百姓不成材,是因为安逸;
贫瘠土地上的百姓无不向往道义,是因为劳苦。
因此,天子在初一穿五彩礼服朝拜太阳,与三公、九卿共同识别土地的收益。
【原文】
日中考政,与百官之政事,师尹、惟旅、牧、相宣序民事;
少采夕月,与大史、司载纠虔天刑;
日入监九御,使洁奉禘、郊之粢盛,而后即安。
【译文】
中午考察政务,与百官处理政事,师尹、众官、牧、相宣布政教,安排民事;
十五穿三彩礼服祭祀月亮,与太史、司载恭敬观察天象;
日落之后监察九御,让她们洁净地供奉禘祭、郊祭的谷物,然后才安寝。
【原文】
诸侯朝修天子之业命,昼考其国职,夕省其典刑,夜儆百工,使无慆淫,而后即安。
卿大夫朝考其职,昼讲其庶政,夕序其业,夜庀其家事,而后即安。
【译文】
诸侯早晨处理天子赋予的职责,白天考察本国政务,傍晚省察法典刑狱,夜晚警告百官,使他们不敢过度逸乐,然后才安寝。
卿大夫早晨考察自己的职责,白天讲习各种政务,傍晚整理经办的事务,夜晚治理家族事务,然后才安寝。
【原文】
士朝受业,昼而讲贯,夕而习复,夜而计过无憾,而后即安。自庶人以下,明而动,晦而休,无日以怠。
【译文】
士人早晨接受学业,白天讲习研讨,傍晚复习巩固,夜晚反省过错有无遗憾,然后才安寝。自平民以下,天亮劳作,天黑休息,没有一天懈怠。
【原文】
王后亲织玄,公侯之夫人加之以纮,卿之内子为大带,命妇成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。
社而赋事,蒸而献功,男女效绩,愆则有辟,古之制也。
【译文】
王后亲自编织王冠的黑色系带,公侯夫人还要加织冠冕的绳子和帽带,卿的妻子制作大带,命妇缝制祭服,列士的妻子还要制作朝服,自庶士以下,妻子都为丈夫制作衣服。
春社占卜农事,冬祭献上功绩,男女都效力建功,有过失就会受到责罚,这是古代的制度。
【原文】
君子劳心,小人劳力,先王之训也。
自上以下,谁敢淫心舍力?
今我寡也,尔又在下位,朝夕处事,犹恐忘先人之业;
况有怠惰,其何以避辟!
吾冀而朝夕修我,
曰:
“必无废先人。”
尔今曰:
“胡不自安?”
以是承君之官,余惧穆伯之绝嗣也。
———《国语·鲁语》
【译文】
君子劳心,小人劳力,这是先王的训导。
从上到下,谁敢放纵心思、懈怠劳力?
如今我们寡德,你又处于下位,朝夕处理事务,尚且担心忘记祖先的功业;
何况懈怠懒惰,又怎能避
希望本文对您有所帮助。如果您喜欢传统文化内容,欢迎关注我们!
