《庄子 外篇· 在宥 zài yòu 》三 目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生

释放双眼,带上耳机,听听看~!

《庄子 外篇· 在宥 zài yòu 》三 目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生

目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生

眼睛不见多余的东西,耳朵不听多余的声音,内心不要多余的考虑,让你的精神守护着身体,身体就可以长寿健康。

《庄子 外篇· 在宥 zài yòu 》三

黄帝立为天子十九年,令行天下,闻广成子在于空同之山,故往见之。

【译文】黄帝做了十九年的天子,政令通行天下,听说广成子住在空同山上,便特地去见他。

曰:“我闻吾子达于至道,敢问至道之精。吾欲取天地之精,以 佐五谷 【 帮助五谷生长】 ,以养民人。吾又欲 官 【 主宰】 阴阳,以遂群生,为之奈何”?

【译文】对他说:”我听说先生明达至道,请问至道的精髓是什么?我想取用天地的精华来帮助五谷成熟,用来养育人民。我还想掌管阴阳二气的变化,以顺应万物的生长,这应该如何去做呢?”

广成子曰:“而所欲问者,物之质也;而所欲官者,物之残也。

【译文】 广成子说:”你所想问的问题,是大道的精华;而你所想要管理的,却是大道的残渣。

自而治天下,云气不待 族 【 聚集 】 而雨,草木不待黄而落,日月之光 益【 渐渐 】 以荒矣。而佞人之心 翦翦【 心地狭劣 】 者,又奚足以语至道!”

【译文】 自从你治理天下以来,云气还没有聚集起来就下雨,草木还没到枯黄季节就凋零,太阳和月亮的光辉越来越暗淡,而像你这样的谗佞之人,心境浅薄狭小,又怎么能够同你谈论至道呢!”

黄帝退,捐【 弃置 】天下, 筑特室【 指为了避喧嚣而另辟静室 】 ,席 白茅【 表示洁身自好 】 , 间居【 独处;清心养性 】 三月,复往邀之。

【 译文】 黄帝回去后,抛弃天下政事不管,修筑了一间别室,铺垫上白茅,闲居了三个月,这才再次去请教广成子。

广成子 南首【 头朝南 】 而卧,黄帝顺下风,膝行而进,再拜 稽首【 叩头至地 】 而问曰:“闻吾子达于至道,敢问,治身奈何而可以长久?”

【译文】广成子头朝南躺卧着,黄帝从风的下方,用膝盖跪地行走,来到广成子面前,再次叩头行礼,然后问道:”听说先生明达至道,冒昧地请问,如何修心养性,才可以使生命长久?”

广成子 蹶然【 蹶(guì)然:急遽的样子 】 而起,曰:“善哉问乎!来!吾语女至道。至道之精, 窈窈冥冥【深远幽暗的样子】 ;至道之极,昏昏默默(22)。无视无听, 抱神【 持守精神 】 以静,行将至正。

【译文】 广成子迅速坐起来,说道:”问得好!过来,我告诉你什么是至道。至道的精粹,幽冥深远;至道的精微,静默无声。不要外视,不要外听,静守精神,身体会自然康宁纯正。

必静必清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。

【译文】内心一定要清净宁静,不要劳累你的身体,不要摇荡你的精神,这样才可以长生不老。

目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生。 慎女内【 内心,精神世界 】 , 闭女外【 就是封闭住你的感受器官,即“无视无听”的意思 】 ,多知为败。

眼睛不见多余的东西,耳朵不听多余的声音,内心不要多余的考虑,让你的精神守护着身体,身体就可以长寿健康。让你的内心保持虚静,闭塞你的耳目以免外来的干扰,知道的太多则会败坏你的修道。

我为女 遂【 达到 】 于大明之上矣,至彼至阳之原也(27)。为女入于窈冥之门矣,至彼至阴之原也。天地有官,阴阳有 藏【 府, 居所 】 ;慎守女身,物将自壮。我守其 一【 道 】 以处其 和【 阴阳调和 】 ,故我修身千二 百 岁矣,吾形未常衰。”

【译文】我帮助你达到大明的境界,领略至阳的本原;帮助你进入深邃幽冥的门户,领略至阴的本原。天地各有自己的主宰,阴阳各有自己的居所。谨慎地守住自身的心性,大道的修养自然会日趋强壮。我固守这一贯的大道,保持体内阴阳二气的和谐,所以我修身虽有一千二百年了,而我的身体至今健康不衰。”

黄帝再拜稽首,曰:“广成子之谓天矣!”

黄帝再次叩头礼拜,说:”广成子可以说是与天合德了。”

广成子曰:“来,余语女。彼其物无穷,而人皆以为有终;彼其物无测,而人皆以为有极。

广成子说:”来!我告诉你:大道是无穷无尽的,而人们却都认为它有终止;大道是高深不测的,而人们却都认为它有极限。

得无吾道者,上为皇而下为王;失吾道者,上见光而下为士。今夫百 【 言其多 】 昌皆生于土而反于土。

【译文】得到我所说的大道的,随着世缘在上可以为皇,在下可以为王:丧失我所说的大道的,在上只能见到日月之光,在下只能化为尘土。犹如当今万物生长都源于土而又返归于土一样。

故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。

所以我将离开你,进入无穷尽的大道之门,逍遥于广漠无极的境地。

吾与日月 参【 同 】 光,吾与天地为常。 当我【 向着我而来 】 ,缗【 缗(mín):线 】乎!远我 【 背着我而去 】 ,昬乎(36)!人其尽死,而我独存乎!”

【译文】 我与日月同光辉,我与天地共永恒。迎着我来的,我无意它的来;背着我去的,我无意它的去。人们来来去去而不免于死,而我独存啊!”

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
国学百科

《庄子 外篇· 天道 》二

2025-7-17 20:51:10

国学百科

《庄子 外物 》庄周家贫

2025-7-17 20:52:06

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索